Uutiset Elämänmeno Urheilu Puheenvuoro Näköislehti Kaupallinen yhteistyö Verotiedot

Kolumni: Digiaika on tullut jäädäkseen

Alle kaksikymppisenä, Helsinkiin muuttaneena tyttösenä omaksuin sanan: digata. Se tarkoitti ja tarkoittaa vieläkin, että tykkää jostain. Kohde voi olla joko ihminen tai esine tai ihan mikä vain, joka on mieluinen. Mutta nyt elämme digiaikaa. On digiboxia, televisiota ynnä muita. Kun nämä digit tulivat, en aluksi tajunnut, että olen käyttänyt diggaamista aiemmin. Lieneekö niillä enää mitään yhteistä. Digikamera on kyllä helppokäyttöinen. Otan kuvia melko paljon ja vien ne tietokoneelle. Sieltä niitä on helppo katsella ja jollekin lähettää. Facebookin sivuilla näen lukuisten tuttujen otoksia. Ja kyllä: olen laittanut joitakin kuvia toisten katseltavaksi. ”Diggaajia” on joskus paljonkin, jos kuva on ollut mielenkiintoinen. Kätevää on sekin, kun voi reaaliajassa lähettää viestejä ja kysymyksiä mieltä askarruttavista asioista. Yksityisviesteillä saa yhteyden niihin ystäviin, jotka eivät tohdi kirjoittaa asioitaan kaikkien nähtäväksi. Kielitoimisto saa paljon ehdotuksia uusiksi sanoiksi. Lienenkö jo vanhanaikainen, kun en hyväksy kaikkia virtauksia. Viimeisimpiä ehdotuksia olisi tuomio-alkuisten sanojen korvaaminen toisenlaisilla liitteillä. Jo lapsena kuulin puhuttavan tuomiopäivästä ja tuomiolle joutumisesta. Arkikieleen on pesiytynyt tuomita-sana. Olisiko digata-sana otettava yleiseen käyttöön? Se on vähän kuin fanittaa eikä sitä tarvitse suomentaa. Olemme taipuneet sinuttelemaan ventovieraita ihmisiä. Minulla on vielä käytössä osittainen teitittely. Liekö diggaamisen kohdalla käynyt niin, ettei sille löytynyt vieraampaa muotoa, vaan se otettiin slangikielestä? Asuin suurimman osan elämästäni Etelä-Suomessa, joten käytin dösää, linja-autoa, maksoin fyrkalla, rahalla. Jos sitä oli vähän, ne olivat hiluja... Kysyinpä joskus asiakkaaltani, että onko sulla yhtään hiluja? Olin arvokkaassa työympäristössä useita vuosia, mutta käänsin jäykkää kieltä pehmeämmäksi. Kansanomaisuus on vieraskielisten ja vaikeasti ymmärrettävien sanojen suomentamista. Toivoisin enemmän sitä, että lääkäri selostaisi potilaalleen latinan sijasta suomalaisin termein. Minä diggaisin siitä ja ainakin ikäihmiset kiittäisivät. Vähän kivaa. "Olisiko digata-sana otettava yleiseen käyttöön?"